Предыдущая тема :: Следующая тема |
На Ваш взгляд, в российских школах нужно преподавать |
арабский, так как арабы наши союзники в борьбе с Англо-Американской империей |
|
0% |
[ 0 ] |
арабский, турецкий и славянские языки: друзей и союзников должно быть много |
|
100% |
[ 2 ] |
только английский: России отведена роль американской полуколонии |
|
0% |
[ 0 ] |
английский, французский и немецкий: мы должны пресмыкаться перед Западом |
|
0% |
[ 0 ] |
китайский: через 50 лет Китай приступит к оккупации Восточной Сибири и Дальнего Востока |
|
0% |
[ 0 ] |
|
Всего голосов : 2 |
|
Автор |
Сообщение |
Осман
цитировать
Зарегистрирован: 03.01.2007 Сообщения: 14 Откуда: Россия
|
Арабский язык в российских школах | Добавлено: Сб Янв 10, 2009 6:21 am |
|
|
1. Знать язык наших предков, так как арабский был священным языком Русско-Турецкой Империи.
Цитаты из книг Глеба Носовского и Анатолия Фоменко:
ПОЧЕМУ АЛЕКСАНДР НЕВСКИЙ НОСИЛ ШЛЕМ С АРАБСКИМИ НАДПИСЯМИ. ЧТО ТАКОЕ ИЗВЕСТНОЕ "АРАБСКОЕ ЗАВОЕВАНИЕ МИРА".
В книгах "Библейская Русь", "Русь-Орда на страницах библейских книг", "Новая хронология Руси, Англии и Рима" мы указали на следующий яркий факт. Оказывается, выставленное в современных музеях старинное русское вооружение сплошь и рядом покрыто АРАБСКИМИ надписями. Таковы, например, русские тяжелые доспехи, шлемы, мечи, сабли, щиты, представленные в Оружейной Палате Московского Кремля [817], а также во многих других музеях. Например, в Александровской Слободе, в Звенигороде [960] и т.д.
Приведём ещё один важный пример. Это - известный шлем Александра Невского. Надо сказать, что во время нашего посещения Оружейной Палаты в 1998 году нам не удалось найти его на стендах музея. Впрочем, не исключено, что он всего лишь временно убран из экспозиции. Однако этот шлем почему-то не включен и в известный фундаментальный альбом "Государственная Оружейная Палата" [817]. Нам не удалось найти его и в других доступных нам альбомах, посвященных музеям и истории Московского Кремля. И лишь совершенно случайно мы обнаружили изображение шлема Александра Невского в редком немецком многотомном издании "История человечества. Всемирная история" конца XIX века [966]. Мы воспроизводим этот шлем на рис.П4.1. Оказывается, на ШЛЕМЕ АЛЕКСАНДРА НЕВСКОГО НАНЕСЕНА АРАБСКАЯ НАДПИСЬ. См.рис.П4.1(а). Комментарий немецких профессоров гласит: "Шлем вел. князя Александра Невского, из красной меди, с АРАБСКОЙ надписью. АЗИАТСКАЯ РАБОТА времен крестовых походов. Теперь находится в Московском Кремле" [966], том 5, с.462-463, оборот вклейки. Таким образом, немецкие историки конца XIX века, как и современные российские историки, сталкиваясь с арабскими надписями на русском вооружении, предлагают нам считать, будто бы это вооружение изготовлялось на арабском Востоке или в Азии, но никак не в России. И было подарено русским воинам арабами. Или же было куплено у арабов. И якобы лишь в некоторых случаях, как пишут историки, "арабское оружие" изготавливали РУССКИЕ мастера. В том числе и мастера Московской Оружейной Палаты [817]. См. подробности в книге "Библейская Русь" и "Русь-Орда на страницах библейских книг".
Согласно нашей реконструкции, картина была совсем другой. На Руси до XVII века в ходу было несколько алфавитов, в том числе и считаемый сегодня за арабский. В том числе, иногда писали по-русски, но вязью, которая сегодня называется арабской. И считается исключительной принадлежностью арабского Востока. Старинное русское вооружение в массовом количестве изготавливалось, конечно, на Руси. И именно здесь, на русско-ордынских оружейных заводах, покрывалось как русскими, так и арабскими надписями.
Современные историки стараются убедить нас, будто "средневековые арабы" буквально завалили Русь своим арабским вооружением. Которое русские воины гордо носили на себе, якобы совершенно не понимая смысла мудреных арабских письмен, начертанных на их щитах, доспехах и мечах. Шли в бой и умирали под какими-то якобы совершенно им чуждыми и непонятными "арабскими" религиозными формулами и молитвами. Мы считаем такую картину совершенно нелепой. Русские воины той эпохи прекрасно понимали, что было написано на их оружии. Потому что на Руси до XVII века было в ходу несколько алфавитов и языков. В том числе и считаемый сегодня за арабский. Кстати, здесь уместно задать современным историкам следующий вопрос. Ведь для изготовления такого количества "арабского" вооружения, якобы регулярно поставлявшегося на Русь из знойной Аравии, в Аравии должно было быть много оружейных заводов. Где же они? Где их средневековые следы? Их нет. Кроме того, для организации такого широкого военного производства, в Аравии должны быть рудные разработки, богатые месторождения железа и других металлов. Должны быть многочисленные домны, аравийские плавильные заводы, развернутое оружейное производство. Где все это? Насколько нам известно, ничего подобного в пустынной средневековой Аравии не было. А вот на Руси - более чем достаточно. Здесь мы знаем, например, русский Урал с его рудными месторождениями и многочисленными оружейными заводами, домнами и т.п. Знаем многочисленные русские города, в которых ковалось тяжелое русское вооружение. Например Тула, Златоуст. Следовательно, как мы теперь начинаем понимать, именно в русских городах XIV-XVI веков изготовляемое русское оружие покрывалось надписями, которые сегодня объявляют "исключительно арабскими". Теперь становится понятно - что такое известное "арабское завоевание", прокатившееся по многим странам средневековья. Это - отражение все того же великого = "монгольского" завоевания, распространившегося из Руси-Орды на гигантские территории Евразии, Африки и Америки. Как нам "объяснили" в Оружейной Палате в 1998 году, "арабские" клинки для русского оружия якобы делали арабы в далекой Аравии и Испании. Позднее иногда в Турции. А вот рукояти к мечам и саблям обычно приделывали уже на Руси, то есть наши мастера. В результате получались якобы "сборные мечи": рукояти русские, а клинки заморские, "арабские". Своих не было, или делали очень-очень плохо. Однако эта "теория" опровергается например следующим ярким фактом. В Оружейной Палате хранится сабля Ф.И.Мстиславского, по поводу которой историки пишут так: <<Ф.И.Мстиславскому принадлежала и большая сабля, о чем свидетельствует РУССКАЯ НАДПИСЬ НА ТУЛЬЕ КЛИНКА. На широком булатном клинке насечены золотом АРАБСКИЕ НАДПИСИ. Одна из них гласит: "Будет крепкая защита во брани">> [817], с.207. Этот комментарий на самом деле воспроизводит не совсем полную картину. Историки уклоняются здесь от точного описания надписи на тулье клинка. Мы видели эту саблю в Оружейной Палате в 1998 году. Оказывается, русская надпись на тулье клинка не просто написана, а ВЫЛИТА В МЕТАЛЛЕ. То есть, ОНА БЫЛА ВЫКОВАНА ИЛИ ОТЛИТА В САМЫЙ МОМЕНТ ИЗГОТОВЛЕНИЯ КЛИНКА. Кузнецами у раскаленного горна. Как нас уверяют, "далекими заморскими арабами". Вряд ли это было так. Скорее всего, русское имя русского воеводы Мстиславского было отлито русскими буквами русскими оружейными мастерами в русских мастерских. Русские мастера написали и арабскую надпись на клинке. ПРЕКРАСНО ПОНИМАЯ, ЧТО ОНИ ПИШУТ. А именно: "Будет крепкая защита во брани".
Часть "арабского" оружия по-видимому изготавливливаться также и в Турции-Атамании, которая до XVI века была составной частью Руси-Орды.
На рис.П4.1-1 показан шлем Ивана Грозного, хранящийся в Королевском музее в Стокгольме [979], том 1, с.131. На нем присутствуют КАК РУССКИЕ, ТАК И АРАБСКИЕ НАДПИСИ. Причем, арабская надпись написана более крупными буквами и расположена на шлеме над русской надписью, то есть сверху. Неясно, почему историки, рассказывая о шлеме Ивана Грозного в книге [979], привели отдельно всю русскую надпись, идущую вокруг шлема по ободу, но почему-то не воспроизвели АРАБСКУЮ надпись.
ЕЩЁ И В XVII ВЕКЕ РУССКИЕ ТЕКСТЫ ИНОГДА ПИСАЛИСЬ
АРАБСКИМИ БУКВАМИ. ПУТЕВОЙ ОТЧЁТ ПАВЛА АЛЕППСКОГО.
Приведём яркий эпизод из истории XVII века, ясно показывающий, что даже в XVII веке еще пользовались самыми разными алфавитами для записи русских текстов.
К 1656 году относится очень любопытный исторический документ. Это - путевые записи, "которые вЁл архидиакон Павел Алеппский - талантливый церковный писатель середины XVII века, повсюду сопровождавший своего отца - Патриарха Антиохийского Макария III. В 1656 году Патриах впервые посетил Россию, побывал в Москве... По приглашению царя Алексея Михайловича, Предстоятель Антиохийской Церкви посетил Саввино-Сторожевский монастырь, особенно любимый государем" [104], с.94.
Сопровождая Патриарха, Павел Алеппский вёл подробные записи, нечто вроде развернутого отчёта о поездке. Может быть, таковы были правила Патриархии в то время - фиксировать в письменном виде по возможности все детали важных поездок главных церковных деятелей. Записи, сохранившиеся до нашего времени, рассматриваются как исключительно ценное свидетельство эпохи Алексея Михайловича. Большие фрагменты текстов Павла Алеппского приведены в издании [104]. Видно, что текст довольно большой, подробный.
Спрашивается, на каком языке он написан? Для нашего современника, воспитанного на скалигеровско-миллеровской истории, ответ вроде бы
совершенно очевиден. Надо полагать, что ПРАВОСЛАВНЫЙ Павел Алеппский,
сын ПРАВОСЛАВНОГО Антиохийского Патриарха, приехавший в ПРАВОСЛАВНУЮ
Россию к ПРАВОСЛАВНОМУ царю Алексею Михайловичу, пишет свой отчёт по-русски, или по-гречески. В крайнем случае, по-латински. Что, впрочем, уже было бы довольно странно. Но тут обнаруживается, что ОТЧЁТ НАПИСАН ПО-АРАБСКИ! Вот что сообщают историки: <<Полный РУКОПИСНЫЙ АРАБСКИЙ ТЕКСТ этих записок под названием "Путешествие Антиохийского Патриарха Макария в Россию в половине XVII столетия", издан Саввино-Сторожевским монастырем... в 1898 году>> [104], с.95.
Но дальше - еще интереснее. Православный автор путевого отчета XVII века, оказывается, совершенно свободно переходит с арабского на русский язык, но записывая при этом русский текст АРАБСКИМИ буквами. Вот что сообщает нам комментарий XIX века к записи разговора царя Алексея Михайловича [104], с.98-99, в издании рукописного текста Павла Алеппского в 1898 году. "ЭТИ СЛОВА И ВЕСЬ ПОСЛЕДУЮЩИЙ РАЗГОВОР ЦАРЯ С ЧТЕЦОМ В ПОДЛИННИКЕ ЗАПИСАНЫ ПО-РУССКИ АРАБСКИМИ БУКВАМИ." Цит. по [104], с.99. Таким образом, неожиданно выясняется, что в эпоху Алексея Михайловича РУССКИЙ ТЕКСТ ВПОЛНЕ МОГЛИ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ, НО АРАБСКИМИ БУКВАМИ. Этот факт прекрасно объясняется нашей реконструкцией.
Современные историки обратили внимание на этот факт, плохо вписывающийся в их версию истории. Тут же выдвинули "объяснение"-гипотезу. Мол, Патриарх Антиохийский Макарий III был "по происхождению араб" [104], с.95. Впрочем, никаких обоснований этой версии в издании [104] не дается. Но даже если это так, странность вовсе не исчезает. Деловой путевой отчёт писался в официальной свите Антиохийского Патриарха и, надо думать, для этого должен был использоваться язык православной Патриархии, каковым мог быть либо русский, либо греческий. При этом происхождение автора отчёта никого, естественно, не интересовало. Кем бы он ни был, писать обязан на языке православной Патриархии, а не своих родителей. Не можешь писать, как положено, немедленно уволим с этой должности и поручим дело другому служащему. Уже тот факт, что написанный по-арабски и по-русски, но арабскими буквами, отчет Павла Алеппского дошёл до нас, означает, что его бережно хранили, может быть в Антиохийской Патриархии, как нужный официальный документ.
Но ведь сегодня нас уверяют, будто арабское письмо подобного рода документов является непременным указанием на их мусульманское происхождение. В то же время, Антиохийская Патриархия была одним из важных центров православной церкви. Мы видим, что в XVII веке картина была иной, чем её рисуют нам сегодня.
Арабские надписи на старом русском оружии XVI-XVII веков.
В данном разделе цитируются фрагменты работы Е.А.Елисеева.
С точки зрения принятой сегодня версии русской истории получается, что собрание ТРАДИЦИОННОГО РУССКОГО ОРУЖИЯ Московского Кремля состоит в основном из сабель ИНОСТРАННЫХ ТИПОВ. Более того – из сабель, сделанных по образцам, принятым во ВРАЖДЕБНЫХ Московской Руси государствах. Ведь, как считается в традиционной истории, мусульманский Восток, и в частности, Оттоманская империя, был постоянным военно-политическим и религиозным противником Руси. Да и с западными соседями - Польшей, Литвой и Ливонским орденом - отношения у Московской Руси, как нас уверяют, были далеко не дружественными. Трудно поверить, что в такой обстановке на Руси не существовало своего развитого производства оружия и его русского, национального оформления.
Поэтому собрание сабель Оружейной палаты в рамках традиционной истории выглядит неестественным. Оно требует специальных объяснений. На основе традиционной истории логично предположить, что крестоносец напишет на щите девиз на латыни, мусульманин - суру из Корана, а русский воин воспользуется хотя бы родным языком. Вместо этого мы наблюдаем засилье так называемого «восточного» оружия на Руси с НАДПИСЯМИ РЕЛИГИОЗНОГО СОДЕРЖАНИЯ, ВЫПОЛНЕННЫМИ ПОЧТИ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ. Как правило, это суры из Корана и обращения к Богу. Причём речь идет не о трофейном оружии. Сабли с арабскими надписями на Руси покупались, подносились в виде дани и ИЗГОТАВЛИВАЛИСЬ В ОРУЖЕЙНОЙ ПАЛАТЕ РУССКИМИ МАСТЕРАМИ [e1], №3, с.305. В работе П.П.Епифанова отмечается, что русские сабли с несколько искривленным клинком были «похожи» на турецкие. «Несмотря на известные различия конструкции - одни имели крестовины лопастями, другие - с шариками, у одних была “елмань” (расширение в нижней части клинка), а у других не было, - в целом сабли были однотипны» [e7], с. 294, [e12], с. 67. По-видимому, в XVII веке русский и турецкий (восточный) образцы ПРОСТО НЕ РАЗЛИЧАЛИСЬ. С другой стороны, они противопоставлялись саблям западных образцов - польского, литовского, немецкого. Аналогичная ситуация возникает и с зерцальными доспехами, и со знаменитыми «шапками иерихонскими» - парадными шлемами русских царей. Половина «шапок иерихонских», являющихся важной частью торжественного воинского наряда русского царя, имеет РЕЛИГИОЗНЫЕ АРАБСКИЕ НАДПИСИ. Поразительно, что ДРУГИЕ ЯЗЫКИ, КРОМЕ АРАБСКОГО, ПРИ ЭТОМ НЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ. Есть даже пример парадоксального, с точки зрения традиционной истории, соседства казалось бы совершенно чуждых друг другу религиозных символов на «шапках иерихонских» русских царей. Так, например, на «шапке иерихонской» Михаила Фёдоровича Романова, работы мастера Оружейной палаты Никиты Давыдова 1621 года, в клеймах помещена АРАБСКАЯ НАДПИСЬ: «Обрадуй правоверных обещанием помощи Божьей и скорой победы». Эта надпись соседствует с восьмиконечными православными крестами на самом шлеме и с образом архангела Михаила на стрелке шлема [e1], №4411, с.20
Другой пример. На зерцалах царских доспехов первых Романовых, хранящихся в Московской Оружейной палате, кириллицей по-русски написаны ТОЛЬКО ТИТУЛЫ Михаила Фёдоровича [e1], №4570, и Алексея Михайловича [e1], №4572. РЕЛИГИОЗНЫЕ ЖЕ НАДПИСИ НА ЗЕРЦАЛАХ ВЫПОЛНЕНЫ НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ [e1], № 4584, 4589, 4616, 4617.
В целом прослеживается следующая, поразительная с точки зрения внушённой нам версии русской истории, картина. Надписи обычно присутствуют на традиционном русском княжеском вооружении - сабле, зерцальном булатном доспехе и шапке иерихонской, - которое входило в «большой наряд» русских царей. При этом КИРИЛЛИЧЕСКИЕ НАДПИСИ СОСТАВЛЯЮТ ЯВНОЕ МЕНЬШИНСТВО и, как правило, обозначают принадлежность владельцу. Таковы, например, надпись на сабле Мстиславского №5374(5921)-20, №5074(5620), надпись на рогатине великого князя Бориса Алексеевича, на булаве Михаила Фёдоровича («Божьей милостью мы великий господарь царь, великий князь всея Руси Самодержец») и т. д. В то же время, НА РУССКОМ ОРУЖИИ МНОГО АРАБСКИХ НАДПИСЕЙ. Причем только арабские надписи, как правило, содержат религиозные формулы на русском оружии. Пожалуй, единственное исключение - это двуязычная «турецкая» сабля XVI века из собрания Московской Оружейной палаты, на которой религиозные надписи выполнены и по-арабски и по-русски. На пяте этой сабли написано по-арабски: «Во имя Бога благого и милосердного!», «О победитель! О заступник!». По обуху той же сабли идет надпись кириллицей также религиозного содержания: “Суди Господи, обидящьия мя. Побори борющьия мя. Прими оружие и щит и возстани в помощь” [e1], сабля №5525 (6073) - 44.
Такое широкое применение арабского языка на старом русском оружии, причем преимущественно для религиозных формул, говорит о том, что арабский язык до XVII века мог быть одним из священных языков Русской Православной церкви. Сохранились и другие свидетельства использования арабского языка в Русской Православной церкви доромановской эпохи. Например, драгоценная митра - головной убор православного епископа, до сих пор хранящаяся в музее Троице-Сергиевой лавры. Ее фотография приведена в альбоме Л.М.Спириной "Сокровища Сергиево-Посадского государственного историко-художественного музея-заповедника. Древнерусское прикладное искусство". – ГИПП "Нижполиграф", Н.Новгород (год издания не указан). На митре спереди, прямо над православным крестом, помещён драгоценный камень с арабской надписью, см. НХ4,гл.13:2.
Обилие арабских религиозных надписей на предметах, входящих в состав Большого наряда русских царей, то есть их парадного воинского доспеха, и практически полное отсутствие каких-либо надписей на других видах вооружения (за исключением разве что клейм изготовителя на шпагах и немецких мечах) также служит косвенным свидетельством в пользу использования арабского языка на Руси в качестве старого языка традиционных обрядов и старого церковного языка. Московские цари того времени, как известно, были в глазах народа наместниками Бога на Земле. Поэтому они должны были с особым тщанием придерживаться старых русских традиций. В частности - использовать религиозные формулы, записанные «по-старому», по-арабски, на парадном доспехе. Отдавая дань уважения порядкам, по которым жили отцы и деды, которые освящены веками. Этот подсознательный консерватизм любого общества, видимо, проявляется и в рассматриваемом вопросе. Понятно, что подобный консерватизм должен особенно сильно выражаться при оформлении оружия. Не вызывает сомнений, что русский средневековый воин, как и любой другой, ревниво следил за тем, чтобы на его оружии были только правильные, испытанные отцами и дедами символы и надписи. Поскольку верил, что такие надписи помогут в бою, принесут удачу. А новые, не испытанные отцами и дедами надписи, могут оказаться «неправильными» и принести смерть. Поэтому надписи на оружии должны были быть особенно консервативны. И уж совсем абсурдным выглядят утверждения современных комментаторов, будто бы русские воины наносили на своем оружии «для красоты» надписи и символы СВОИХ ВРАГОВ. Причём, как мы видим по собранию Оружейной палаты, в массовом порядке.
Русская традиция писать на оружии по-арабски была столь сильна, что ей продолжали следовать и в XVIII столетии, когда Турция была объявлена извечным врагом христианского мира. Так, Екатерина Вторая наградила Великого князя Александра Павловича саблей с египетским булатным клинком, содержащим, в частности, на лицевой стороне АРАБСКУЮ надпись: “Нет другого Бога, кроме единого Бога”, “Всевышний Боже”, “Молящегося Бог хранит” (арабск.). [e1], №5371(5918)-17.
ПОЛНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ХОЛОДНОГО ОРУЖИЯ, ХРАНЯЩЕГОСЯ В МОСКОВСКОЙ ОРУЖЕЙНОЙ ПАЛАТЕ, С ОПИСАНИЯМИ ПРЕДМЕТОВ И ПЕРЕВОДАМИ АРАБСКИХ НАДПИСЕЙ, ПО РУКОПИСНОЙ ОПИСИ Л.П.ЯКОВЛЕВА 1862 ГОДА [e1] И ЕЕ ПЕЧАТНОМУ ВАРИАНТУ [e2]
http://chronologia.org/xpon7/pril2.doc |
|
Вернуться к началу |
|
|
Реклама
|
|
|
Осман
цитировать
Зарегистрирован: 03.01.2007 Сообщения: 14 Откуда: Россия
|
| Добавлено: Сб Янв 10, 2009 6:23 am |
|
|
2. Уравнять правшей и левшей. Воспитывать гармонично развитые личности, одинаково владеющими правой и левой руками.
Цитата из книги Владимира Жикаренцева "Движение любви":
Левое и правое движения
Невозможно всё время нагружать одну и ту же сторону или двигаться в одну и ту же сторону. Если такое происходит, рано или поздно равновесие нарушается и система опрокидывается. Может быть, мир в наше время сходит с ума именно потому, что все люди опираются кто только на правое движение, а кто только на левое? Скорее всего это так.
Также обратите внимание, что в нашем мире существуют левши и правши. Сейчас в нашей культуре левши, как и правши, пишут слева направо. Письмо слева направо целиком предназначено для правшей, а для левшей оно создает ощутимые неудобства: при письме слева направо левая рука заслоняет написанное от глаз, и левше приходится принимать такое положение тела, чтобы видеть, что он пишет. С годами тело привыкает к этому положению, и напряжение становится привычным. Это называется блокировкой. А любая блокировка влияет на состояние души и ума, то есть нарушает нормальное функционирование психики, как сказали бы учёные мужи.
Если быть последовательными, то, поскольку правши разрешили быть левшам, надо сделать следующий шаг и разрешить левшам писать справа налево. В таком случае письмо стало бы зеркальным. Представьте себе, что наш русский алфавит, слова и предложения писались бы левшами справа налево. Левши умеют читать письмо правшей и даже владеют их письменностью, потому что их учили этому с детства, а правши ничего не знают о зеркальном письме левшей, его просто нет.
Может быть, левши в среднем талантливее правшей потому, что, владея от рождения левым движением, научились через письмо владеть и правым? Скорее всего это так, потому что, когда человек включает в себя левое и правое движения, сам он становится целым. А у целого человека и границы раздвигаются до бесконечности, а вместе с границами и возможности. Кстати, письмо Леонардо да Винчи было левым и зеркальным, насколько я помню.
Подключение к правому движению левого превращает человека в целое, и его психика становится уравновешенной.
Помните, в одной из предыдущих книг я упоминал о том, что на Руси до XVII века было два государственных языка: русский и тюркский? Соответственно имели хождение две письменности: старославянская и арабская. Этому существует множество доказательств, я их уже приводил.
Наши предки — русские и тюрки, православные и мусульмане — были едины. Они были одним целым, поэтому Русь-Орда была такой сильной Империей. Значит, наши предки хорошо владели правым и левым движениями. Но как они смогли организовать целое движение?
С помощью арабской письменности. Арабская письменность, как говорится, самим Господом Богом создана для левшей. Скорее всего она и создавалась именно для них, так как позволяет им видеть то, что пишется.
Итак, левое и правое движения составляют единое движение. Похоже, что самый лёгкий путь подключить человека к правому и левому движению — это письменность, которой обучают в начальных классах. Есть два пути вернуть левое и правое движения в нашу страну. Первый — это обучать зеркальному письму. Второй — арабская письменность.
Человек, владеющий правой и левой манерой письма, владеет правым и левым движениями. И это имело место на Руси до XVII века. Почему бы и сейчас не ввести в русских школах преподавание арабской письменности? И не обязательно писать левой и правой рукой. Даже если и то и другое письмо будут писаться правой рукой, это все равно даст хороший толчок уму на объединение левого и правого движений.
Помимо собирания левого и правого движений в единое целое, такое нововведение могло бы помочь преодолеть раскол, который существует в настоящее время между русскими и тюрко-язычными народами нашей страны. В идеале надо было бы также преподавать вместе православие и ислам, тогда религиозное духовное пространство России стало бы единым. Пора нам собираться вместе, тогда и держава станет сильной. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Осман
цитировать
Зарегистрирован: 03.01.2007 Сообщения: 14 Откуда: Россия
|
| Добавлено: Сб Янв 10, 2009 6:28 am |
|
|
3. Увидеть взаимосвязь русского и арабского языков. Понимать значение русских слов и идиоматических выражений через арабский язык.
Цитаты с сайта Николая Вашкевича:
<<Среди русских фразеологических оборотов много таких, которые называются непереводимыми выражениями. В самом деле, если такие обороты переводить буквально на иностранный язык, они не могут вызвать ничего кроме оторопи. Такие обороты называются ещё идиомами, от обратного прочтения арабского معادي моъа:ди "противоречащий (смыслу)". К сожалению, современные языковеды перестали различать понятия фразеология и идиомы. Полезней эти понятия всё-таки различать. К идиомам следует относить только такие фразеологические обороты, смысл которых невозможно вывести из значений составляющих их компонентов, например, собак вешать. К идиомам не относятся и такие обороты, которые являются переосмыслениями буквальных выражений, например, гора с плеч.
В идиоме вот где собака зарыта, понятное дело, говорится не о зарывании собак. Так о чём же? Оказывается, зари:ъат (ذريعة) по-арабски означает "повод, причина". А вот собака – в арабском языке это слово используется как служебное слово со значением предшествования. Буквально в переводе с арабского данная идиома означает: вот какая причина предшествовала (этому явлению).
Арабские идиомы, напротив, раскрывают свой истинный смысл при помощи русского языка. Так, арабская идиома гулу:б г#алфа (قلوب غلفاء), буквально "необрезанные сердца" выражает, согласно толковому словарю, непонимание. Это значение проявляется буквально, если арабскую идиому читать русскими глазами: "головы глупые".
Другой, не найдя в списке раскрытых идиом грудную жабу, готов зачеркнуть сотни других, раскрытых. Если дело стало за жабой, так вот она вам: от арабского ذبحة забх#а "стенокардия". Просто арабский межзубный звук, как и в большинстве случаев, перешёл в русскую Ж.
АВОСЬ, на авось – "в расчете на счастливую случайность, на счастливый исход; на удачу". ♦ Авось от арабского عسى ъаса: "вероятно", сравните: عسى أن تحبوا ъаса: 'ан тух#иббу: "авось полюбите" (Коран), откуда форма множественного числа (если слово считать именем): عواس ъава:с. Сравните пословицу, где авось выступает в качестве имени: тянул, тянул авоська, да и надорвался.
БИТЬ1, бить баклуши – "бездельничать". ♦ От арабского شي بكلاوي بعث баъат бикала:ви ши "поигрывать яичками". Смотрите также КОГДА КОТУ ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО
ВОРОТА, уставиться как баран на новые ворота – "недоумённо, тупо, не понимая, не соображая ничего, растерянно, глуповато (уставился, смотрит и т.д.). ♦ За русским ворота скрывается арабское ورود вуру:д "прибыть, родиться", имеется в виду баран новорождённый.>>
И так далее. Вашкевич обнаружил свыше двадцати тысяч таких "совпадений". |
|
Вернуться к началу |
|
|
Север
цитировать
Зарегистрирован: 19.10.2004 Сообщения: 3653
|
| Добавлено: Сб Янв 10, 2009 12:37 pm |
|
|
крайне сомнимтельный опрос....
отсутствует:
- против всех
- только украинский нефиг москалям
- английский, что бы легче колонизировать запад
- албанский
- а пусть они сами учат
http://video.mail.ru/bk/sav-info/1043/622.html |
|
Вернуться к началу |
|
|
Осман
цитировать
Зарегистрирован: 03.01.2007 Сообщения: 14 Откуда: Россия
|
| Добавлено: Пт Янв 16, 2009 6:34 am |
|
|
Проект "Кирилл и Мефодий" пишет:
<<Итак, если татаро-монгольского ига не было, а русские и тюрки вместе построили великое государство, то это сразу же выбивает почву из-под ног всевозможных националистов, спекулирующих на чувствах народов и разжигающих межнациональную рознь.
Если Фоменко прав, то Россия - это колыбель мировой культуры, у которой долгое время учился Запад. То есть опровергнут ещё один миф - об отсталой, нищей, заскорузлой России, миф, на поддержание которого Запад тратит немалые силы и средства.
По сути, математик сформулировал то, чего не удавалось ни одному современному гуманитарию или философу. Он создал национальную русскую идею. Банальный лозунг "возврат к корням" в интерпретации Фоменко означает воссоздание величайшей державы, глобального гегемона, в котором прекрасно сосуществуют разные народы и культуры.>>
Но для восстановления Славянско-Тюркско-Арабской Империи необходима реформа образования. Как можно говорить о "возврате к корням", если в российских школах обязательным предметом является английский язык? Преподавание этого языка нормально для колоний Англо-Американской империи, но не для самой Монгольской Империи (не путать с Халхастаном - государством в пустыне Гоби).
Если вдуматься, то можно обнаружить такие последствия насильственной англификации России:
1. пять процентов российского населения в совершенстве знают английский язык и могут на нём общаться;
2. девяносто пять процентов в совершенстве знают только одно слово: "Hello", а остальные 200-300 слов (которые помнят) произносят как получится: "фэнкью-сэнкью", "фри-сри-тхрее", "плис-плиз" и т.д.
3. зато почти все становятся западниками. Все искренне убеждены, что "на Западе - самое лучшее", "Вторую мировую войну выиграли американцы", "первыми в космосе побывали американцы", "Америка - демократическое государство" и прочая, прочая, прочая.
ВОПРОС:
Зачем мы оболваниваем и дебилизируем своих детей? Почему мы не воспитываем поколение, гордящееся тем, что сосуществует с такими этносами как Славяне, Тюрки и Арабы?
...
Необходимо запретить преподавание английского языка в общеобразовательных российских школах.
Это язык (как и французский, немецкий, испанский, итальянский, китайский, индонезийский и т.д.) следует преподавать только в специализированных школах для одарённых детей, которые впоследствии будут работать переводчиками, дипломатами, журналистами, экономистами и т.д. Также английский язык будет преподаваться в ВУЗах, поскольку учёным необходимо узнавать о научных достижениях в других странах.
И это всё!
Обязательным в общеобразовательных российских школах должен стать арабский язык - рабочий язык ООН, являющийся официальным в более чем 20 странах мира и охватывающий все исламские страны.
А по Николаю Вашкевичу, арабский и русский являются системными языками, с помощью которых можно объяснить непонятные слова, идиоматические выражения, обычаи, традиции, мифы и многое другое. И разумеется, открытия Вашкевича также должны быть в учебниках арабского языка.
Кроме того, необходимо изучать Коран - как источник арабского языка. Зубрёжка грамматики не даёт полноценного знания языка, поэтому придётся использовать метод чтения параллельных текстов: Корана в оригинале и переводов Крачковского и Пороховой на русский язык. Помимо знания языка, это создаст дружескую атмосферу в отношениях между православными и правоверными и предотвратит попытки Запада, действующего по принципу "разделяй и властвуй", натравить народы нашей страны друг на друга.
Для уравнивания правшей и левшей и воспитания гармонично развитой личности, одинаково владеющей и правой и левой рукой, писать арабской вязью следует только левой рукой. Соответственно, на кириллице и латинице только правой.
Второй язык для изучения в школе должен быть по выбору ученика: или славянский (польский, сербскохорватский, болгарский или их комбинация), или тюркский (турецкий, казахский, узбекский или их комбинация).
Исключение составят три региона с обязательным вторым языком:
1. Калининградская область - польский язык (т.к. граничит с Польшей);
2. Осетия - персидский язык (т.к. осетинский и персидский генетически родственны);
3. Дальний Восток - японский (для создания противовеса полуторамиллиардному китайскому монстру)
...
Изменения коснутся теле- и радиоэфира. Будет введена цензура для защиты России от тлетворного влияния Запада. Вся видео-, кино- и аудиопродукция (фильмы, клипы, песни) на романских и германских языках должна быть ЗАПРЕЩЕНА.
На российском телевидении и радио могут быть только фильмы и песни на славянских, тюркских и арабском языках.
Фильмы на славянских языках должны транслироваться на языке оригинала с текстовым переводом на русский. Благодаря сходству славянских языков, часть слов будет восприниматься на слух, а часть - в виде текста. Нечто подобное можно будет сделать с турецкими фильмами в тюркоязычных регионах.
И конечно, из кабельных сетей России будут изъяты все западные телеканалы. Вместо них - телеканалы славянских, тюркских и арабских государств. Соответствующие изменения системы образования, теле- и радиоэфира произойдут во всех союзных России странах.
Лирическое отступление.
Если какой-нибудь придурок поднимет вой о правах человека, о праве смотреть голливудскую порнуху и чернуху, то ему врежут дубинкой по голове и укажут на магазины или кинотеатры, где он всё это сможет купить или посмотреть.
Если же это придурок не успокоится и потребует, чтобы всё это показывали по телевидению, ему ещё раз врежут и вышвырнут за "железный занавес".
В западном мире, как известно нет цензуры - показывая кадры артиллерийского обстрела Цхинвала, там говорят: "Это русские напали на Грузию!".
В западном мире, как известно, соблюдаются права человека - разбомбив белградский телецентр и убив сербских журналистов, выполнявших свой долг по информированию мировой общественности о военных преступлениях НАТО, там говорят: "Это был военно-стратегический объект!".
Это и есть демократия и свобода слова по понятиям Англо-Американской империи.
П.С. Реформу теле- и радиоэфира и введение цензуры теоретически можно произвести по одному телефонному звонку. А вот реформа образования затянется на 5-10 лет.
Поэтому я призываю участников форума работать в этом направлении уже сейчас:
1. Бойкотировать уроки западных языков в школах, требуя преподавания арабского (или турецкого, славянского) языка.
2. Призывать школьных учителей пройти переквалификацию и преподавать вместо английского арабский.
3. Использовать административный ресурс (если он у вас есть): изгонять англоманов из школ и приглашать учителей арабского (славянского, турецкого, японского). Или перераспределять финансирование в пользу подготовки преподавателей имперских языков.
4. И наконец, самостоятельно изучать языки стран, обеспечивающих геостратегическую безопасность России (славянские, тюркские, арабские страны) и применять свои знания на практике - вести в этих странах (или в соответствующих сегментах Интернета) пророссийскую пропаганду. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Глебов
цитировать
Зарегистрирован: 29.04.2008 Сообщения: 40 Откуда: с той стороны
|
| Добавлено: Вс Мар 29, 2009 11:36 pm |
|
|
попахивает ваххабизмом |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
Реклама: -
|
|