Форумы у Лирика

Список форумов Форумы у Лирика
 АльбомАльбом   FAQFAQ   ПоискПоиск   Правила форумаПравила   Для тех, кто в БАНеСейчас в БАНе 
 РегистрацияРегистрация   ВходВход 
Древние диалекты русского языка

Эту тему просматривают:зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 0
Зарегистрированные пользователи: Нет
Начать новую тему   Ответить на тему   вывод темы на печать    Список форумов Форумы у Лирика -> Империя
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
rus20011

цитировать



Зарегистрирован: 09.11.2010
Сообщения: 33

Сообщение Древние диалекты русского языка  |    Добавлено: Вс Дек 05, 2010 11:50 pm Ответить с цитатой

Копарев Е. А.

Древние диалекты русского языка:
предварительные результаты дешифровки
Файлы для скачивания: http://ustierechi.ucoz.ru/load/4-1-0-86
http://koparev.ucoz.ru/index/fajly_dlja_skachivanija/0-4

Скачать книгу "Дешифровка забытых письменностей" в PDF:  

http://yadi.sk/d/rvBOy5Wn4tZiu


Фестский диск

Данная книга, представляет собой  расширенный   дополнительными материалами и информацией  свод статей, размещённых на сайтах «Устье речи» и «Русская речь».
Автор в своих исследованиях, для дешифровки древнейших критских,  финикийских и протоиндских надписей, также, как это в своё время делали  Ф. Воланский, П. П. Орешкин, Г. С. Гриневич, использует славянские языки, что  абсолютно справедливо, т.к. существует огромное число фактов, лингвистических, генетических, археологических, мифологических и косвенно - исторических, указывающих на возможное существование на перечисленных территориях, народов,  родственных славянам, что не могло не проявить себя и в письменном наследии этих народов. Лингвисты определяют дату распада ностратической языковой семьи на уральские, индоевропейские и алтайские - 12-тым тысячелетием д.н.э, это же время - время разделения славянского и тюркского гаплотипов, с точки зрения генетиков, причём генетиками также установлен факт индоиранского происхождения андроновской культуры (Аркаим, Синташта),  народы которой в последствии стали иранцами, индусами и славянами. При этом общность традиций в обычаях, ремёслах, сходные мифологические мотивы, позволяют сделать вывод о существовании этих традиций ещё до разделения, и, следовательно,  и вывод о высоком уровне самой андроновской культуры, время существования которой совпадает со временем существования критской,  хараппской,  финикийской культур,  и поэтому, как минимум, они могли иметь контакты, а, как максимум,  могли быть несколькими очагами одной культуры. Поэтому, даже если когда-нибудь выясниться, что использовать славянские языки при дешифровке древних надписей  неправильно или неэффективно, то  абсолютно точно, что этот подход оправдан с точки зрения здравого смысла.
В исторической науке до XIX века при расшифровке письмен¬ных памятников Античности и Средневековья использовались все языки мира, в том числе «мёртвые», но не применялся русский язык. В этом преступно повинны сами российские историки.
Первым применил русский язык при дешифровке древних памятников письменности учёный-славист XIX века, поляк Ф. Воланский, труды которого включил в свою книгу «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Руссов до Рюрикового времени в особенности» (М., МГУ, 1854) доктор философии Е.И.Классен . Классен отмечает, что некоторые немецкие историки  пытались добросовестно  заниматься  русской историей, но оказались к этому   неподготовленными, так как не знали русского языка .  В  то  же  время, Классен об «основателях» русской истории в её настоящей версии  - немцах, работавших  в  России  в  XVIII  веке, отзывается крайне отрицательно. Он   пишет: «К   этим   недобросовестным   лицам принадлежат: Байер, Мюллер, Шлецер, Гебгарди, Паррот, Галлинг, Георги и  целая  фаланга  их  последователей. Они  все  русское, характеристическое  усвоили  своему  племени  и  даже  покушались отнять у Славяно-Руссов не только их славу, величие, могущество, богатство, промышленность, торговлю и все добрые качества сердца, но даже и племенное имя их  - имя Руссов, известное  исстари  как Славянское, не только всем племенам Азийским, но и  Израильтянам, со времени пришествия их в обетованную землю. И у них Руссы стоят во главе  не  только  Римлян, но  и  древних  Греков  - как  их прародители...      Мы знаем, что история не  должна  быть  панегириком, но  не дозволим же им обращать русскую историю в сатиру ».
Классен критикует норманнскую теорию, господствующую и по сей день в исторической науке: «К сожалению, должно сказать, что и некоторые славянские писатели, как  Карамзин, Добровский  и  другие – ведомо или неведомо  - но не совершенно чужды этого греха. Но, может  быть, эти ученые боялись идти против тогдашних мнимых авторитетов.  – Не говорим о некоторых  новейших  русских  историках;  пусть  они - положа руку на сердце - сами скажут, отчего  стараются  развивать систему Шлецера и клеймить древних Славян ».
Ф. Воланский первым прочитал древние письменные памятники Европы, которые оказались выполненными на русском языке.
Речь  идет  о  многочисленных  археологических   памятниках, которые обнаруживаются  не только в Европе, но в Азии и  Африке  во время раскопок и надписи на  которых  ученые Западной Европы прочитать не могли, так как проводили дешифровку на основе западно-европейских языков.
Ф. Воланский писал: «Ученые претыкались на  эти  памятники  и напрасно трудились до нашего  времени  разбором  их  надписей  по алфавитам греческому и латинскому, и видя неприложимость таковых, напрасно искали ключа в еврейском языке, потому что  таинственный этот ключ ко  всем  неразгаданным  надписям  находится  только  в  славянском  первобытном  языке... Как  далеко   простиралось   в древние  времена  жительство  славян  в  Африке, пусть   докажут  славянские  надписи  на  камнях  Нумидии, Карфагена  и   Египта ».
П.П.Орешкин также блес¬тяще прочитал по-русски древнейшие письменные памятники Западной Европы, а затем и иероглифы Древнего Египта . Из труда П.П.Орешкина ло¬гически следует, что государство этрусков, Древний Египет, Древняя Ин¬дия, Византия - это составные части Великой Империи Русь, потому что народы, населяющие эти состав¬ные части, разговаривали на русском языке.
До Орешкина П.П. существование всемирной русской Империи убедительно доказывал Мавро Орбини, кото¬рый в 1601 г издал исследование «Книга историография початие имене, славы и разширения народа славянского И их Царей и Владетелей под многими имянами и со многими Царствиями, Королевствами и Провинци¬ями. Собрана из многих книг исторических чрез Господина Мавроурбина Архимандрита Рагужского» : «Готфы, Ванданы, Визиготфы... различались только именами, в прочем  же  согласовались. Были белы телом, волосами желтоваты, ростом велики, одних  и  тех же законов, и той же веры, и один и тот же язык имели, нарицаемый готфский. Ныне же... невозможно отпереться, что  Славяне  той  же породы, что и готфы... Народ Вандальский занял в Европе от севера до полудни весь  оный  кряж, который  простирается  между  морем Германским и Средиземным... Поэтому Москвитяне, Россияне, Поляки, Чехи, Черкасы, Далматяне, Истрияне, Карваты, Бошнаки, Булгары, Рашчяне и  прочие соседи различались только собственными именами, однако  же  были одного и того же Вандальского  племени  и  одного  общего  языка ». Орбини утверждает, что готы «пошли под предводительством Царя Филимира (видимо, Велимира - Авт.) в Скифию, именуемую Овин, потом остановились при  людях  Спаллах. Одолевши же и этих, разделились готфы. одна часть готфов покорила себе Египет. Другая, под  предводительством  Амала Короля  пошла к Востоку. Прочие  под правлением Валтовым обратилися к Западу ». Эта книга вошла в число запрещённых Вати¬каном, однако была переиздана в России по прямому указанию Петра I в 1722 г. Именно это издание Орбини через 260 лет было обнаружено, ис¬следовано и прокомментировано А.Т. Фоменко .
Также о существовании всемирной русской Империи убедительно доказывали М.В. Ломоносов , Н.А.¬  Морозов . А в наши дни об этом во весь голос заговорила мощная когорта исследователей во главе А.Т. Фоменко,  Г.В. Носовским.  
Утратив всякую надежду издать труд всей своей жизни в СССР, Пётр Петрович Орешкин эмигрировал на Запад, наивно рассчитывая на помощь русских эмигрантов в издании и популяризации своей книги. Александ¬р Солженицын отказал ему в материальной помощи, ограничившись советом. Разве не мог «классик русской литературы» выде¬лить из своих гонораров тысячу долларов на издание «Вавилонского Феномена»? Мог, но не выделил.
«ЗНАКИ РАЗНЫЕ - ЯЗЫК ЕДИНЫЙ» - так подытожил      свой       труд       П. П. Орешкин по расшифровке древних письменных памятников, имея в виду русский язык. Он предлагает исследователям по всемирной и русской ис¬тории: «ДВЕРЬ ОТКРЫТА, ВХОДИТЕ!».  Но П. П. Орешкин оказал¬ся в полной изоляции. Он был не первым историком и, конечно, не последним, которые будут подвергнуты сильнейшей крити¬ке только за то, что попытаются сказать о русском народе как о народе самой древней культуры и великой истории. Сегодняшнее катастрофическое положение России объясняется прежде всего тем, что мы терпим поражение в самой главной войне - войне за великую историю и культуру русского народа.
Уже 101 год предпринимаются попытки дешифровки надписи на   Фестском диске (см. рис. 1).









Рис. 1.  Фестский диск.

Основным методом для большинства дешифровщиков Фестского диска был и остаётся иконографический метод, при котором производятся поиски внешнего сходства знаков надписи Фестского диска со знаками других известных письменностей. Так, например, Л. Пернье, обнаруживший диск в 1908 году, сравнивал знаки надписи Фестского диска с критскими иероглифами. Другие исследователи сравнивали знаки надписи Фестского диска с египетскими иероглифами. Сходства знаков надписи Фестского диска и малоазийской иероглифики искал известный болгарский лингвист В. Георгиев . Основной проблемой при использовании иконографического метода является довольно незначительное количество знаков, схожих со знаками надписи Фестского диска. В связи с этим необходимо прийти к выводу, что применение одного лишь иконографического метода является недостаточным. Поэтому, с целью доказательности своих гипотез, большинство исследователей Фестского диска  использовали ещё два метода – статистический и акрофонический.
Одним же из первых исследователей, который принялся за дешифровку диска, был Джордж Хемпль, опубликовавший свой вариант дешифровки в январском номере журнала «Харпорс Мансли Мэгэзин» за 1911 г., издававшемся в Лондоне и Нью-Йорке. Он предложил прочесть надпись диска по-гречески. «Определив по числу употребляемых знаков, что письмо диска - слоговое, Хемпль предложил для двух знаков, чаще других стоящих в начале слов, значения гласных а и е, наиболее употребительных в этой позиции в словах греческого языка, а потом с их помощью отыскал уже два характерных предлога и две грамматические частицы. Обратившись затем к акрофоническому методу, он получил фонетические значения такого количества знаков, которое позволило ему полностью прочесть и понять первые 19 строк стороны А диска, переведенные им следующим образом: «Вот Ксифо пророчица посвятила награбленное от грабителя пророчицы. Зевс, защити. В молчании отложи лучшие части неизжаренного животного. Афина-Минерва, будь милостива. Молчание! Жертвы умерли. Молчание.» Согласно толкованию Хемпля, в этой части надписи говорилось об ограблении святилища пророчицы Ксифо на юго-западном побережье Малой Азии греком-пиратом с острова Крит, вынужденным впоследствии возместить стоимость награбленного имущества подлежащим жертвоприношению скотом, а дальше шли предупреждения о необходимости соблюдения молчания во время церемонии принесения жертв. Остальную прочтенную им часть текста Хемпль уже не рискнул ни переводить с греческого, ни как-либо толковать ». Аналогичными методами в 1948 г. греческий ученый К. Ктистопулос получил семитский текст, «даже краткая выдержка из которого красноречиво говорит о крайней сомнительности чтения и перевода »: «Всевышний - это божество, звезда могущественных тронов, Всевышний - это нежность утешительных слов, Всевышний - это даритель предсказаний, Всевышний – это белок яйца…» Немецкий исследователь Эрнст Шертель в 1948 г.  увидел в тексте надписи на диске гимн в честь Зевса и Минотавра, составленный на некоем диалекте  латинского языка. Американец Бенджамин Шварц и англичанин Генри Эфрон, будучи убежденными сторонниками греческой версии, применили в своих исследованиях более прогрессивные иконографический и статистический методы, но получили совершенно различные переводы текста диска, опубликованные соответственно в 1959 и 1962 гг. По Шварцу текст являлся просто списком священных мест о. Крит, т. е. диск рассматривался как своеобразный путеводитель по Криту для древнегреческого паломника, жаждущего общения с богами. В интерпретации Эфрона на диске был записан образец древнегреческой религиозной поэзии. Иконографический метод с использованием акрофонического приводил к довольно-таки подозрительным результатам. Типичным примером использования подобного комплекса методов исследования  может быть расшифровка Саймона Дэвиса, обнаружившего на диске следующий текст якобы религиозно-церемониального характера: «[Сторона А] Оттиски печатей, оттиски, я отпечатал оттиски, мои оттиски печатей, отпечатки, я отпечатал оттиски печатей, я оттиснул, я поставил печать… [Сторона B] я поставил печать, я отпечатал, я до ставил печать, оттиски, много я отпечатал моих отпечатков прочных, я оттиснул, я отпечатал оттиски печатей, отпечатки, я отпечатал отпечатки ясные, мои оттиски, оттиски печатей, я оттиснул…».
Нельзя считать удовлетворительными результаты, к которым пришел П.П. Орешкин, так как в его результатах дешифровки отсутствуют русские лексемы:
Сторона А.  1. РАГОВЕ 2. ЧИ 3. ПОУВИШАШАТЯТИ 4. РАГОВЕ 5. В ЛИБИ 6. ЧИТЯТИ 7. ТЯЗЕЛИ 8. ЛИПИПЯЖИ 9. ШПЯЖЕВЕСЯШАТЯТИ 10. ЗЛИТЯТИ 11. ЧТО 12. ПЯБИВЕЖАШАТИ 13. ЗЛИТЯТИ 14. БИРИ 15. ПОУ-ВЕШАТЯТИ 16. ЗЛИТЯТИ 17. ЧТО 18. ПЯБИВЕЖАШАТИ 19. В'ИУ 20. РАБИЖЕТЯТИ 21. ЗЛЯКОЧИ 22. ВЛЯКОТИТИ 23. BE ЗЛИ 24. ВОПЯЖИТИТИ 25. МОЛЯША 26. ТЯЗАТЕША 27. РИЛИГАТЯТИ 28. ТЯСИСИ 29. ЗТЕСИ 30. ТЯЛА 31. ПЯЧИТЯТИ
1. РОГОВ 2. ЧТО 3. ПОУВЕШАЛИСЬ 4. РОГОВ 5. В ЛЮБВИ 6. УЧТИТЕ 7. ТЯЖЕЛО 8. ЛЕПЯТСЯ 9. ПО-ЗАВЕСИЛИСЬ 10. ЗЛИТЕСЬ 11. ЧТО 12. ПОБЕЖДЕНЫ 13. ЗЛОСТЬ 14. БЕРЕТ 15. ПОУВЕШАЛИСЬ 16. ЗЛИТЕСЬ 17. ЧТО 18. ПОБЕЖДЕНЫ 19. ВЫ 20. РАБСКОЙ 21. ЗЛОСТЬЮ 22. ВЛЕКОМЫ 23. ВОЗЛЕ 24. ВОПИТЕ 25. МОЛЯСЬ 26. НО ЗАТО 27. РЕЛИГИЯ 28. ЭТА 29. КОТОРАЯ 30. (О) ТЕЛАХ  31. ПЕЧЁТСЯ

Сторона Б. 1. ЗТЕ 2. ЖБИТЯСИ 3. ЗАБИВЕЖИТИ 4. ЗПУТАТИ 5. МОЗЕСИЯ 6. А ПЯБИЗИ 7. ЗИТЕЗИ 8. ВЕПЯЗИ 9. ЖАБИТЯША 10. МОЗЕСИЯ 11. ЗАТЕСИ 12. ИМОСИ 13. МОЗЕСИ 14. ЧИШАТИТИ 15. РУЖЕВЕЖИ 16. ЧИРИСИ 17. ПЯВЕСЯСЯ 18. ВЛОААСИ 19. ЧИРАЖАШИ 20. ЛЕЗТИ 21. ВЛАЗИ 22. ЖАСИРАВИЯ 23. ПЯЧИЗИХИ 24. РУЧИ 25. ЗА ПЯБИСЯ 26. ТЮАР 27. ШАЖАЯ 28. РАБИВИТИ 29. ВЗАТЕША 30. ЗЛЯТЯТИ
1. ЧТО 2. СБЫЛОСЬ 3. ЗАБЫЛОСЬ 4. СПУТАТЬ 5. МОЖНО 6. (О)ПОБИТЫХ 7. ЖИТЕЛЯХ 8. ВОПЯЩИХ 9. ЗАБЫТЬ 10. МОЖНО 11. ЗАТО 12. ИМЕТЬ 13. МОЖЕТЕ 14. ЧЕСАТЬ 15. РАЗУВАЯ 16. ЦАРИЦЫ 17. ПОВЕСЯ 18. ВОЛОСЫ 19. (К)ЦАРИЦЕ 20. ЛЕСТЬЮ 21. ВЛАЗЯ 22. ЗАГАЖЕННЫЕ 23. ПОЧЁСЫВАЯ 24. РУКИ 25. ЗА ПОБЕДЫ 26. КОРОНУ 27. САЖАЯ 28. РАБСКИ 29. ВТИХОМОЛКУ 30. ЗЛЯСЬ .

Нельзя считать удовлетворительными результаты, к которым пришел В.В. Гладышев, так как в его результатах дешифровки отсутствуют русские слова: ЯШИ КИЙ ПО. ТЕ БЕШИ КО МЕ СИ. КО КОМУ. ЯШИ РАБЕ РИ. ШКУ. МЕ СИ ШИ. ШКУ ЛАДЕ. ЯШИ ЖЕ ПО. ТАТЯ ЛИ. ЯШИ ОС УЛИ. И ОС БЕСИ. ЯШИ ЧАПЕ ЦА ВИЛУ. ЯШКУ КАТРЕ ПЕПО. НОИ ЯШИ ТАТЯ. ЯШИ ШКУ ШКУ ЛИ РОНЕ. РИ ПЕ ЯШИ ТАТЯ. ЯШКУ КАСТРЕ ПЕПО. НОИ …
Пробовал читать Фестский диск и Дмитриенко А.:  ЦЕ ГОСЬ РО Й БАЗЯ НЫШЕ ШЕ ОТЪ ЦЕ ГОСЬ Н НОПО РО Й ОТЪ ОТЪМЕСУ НОВУ ВЫ ЖИ ЩЕ ВЫ ЙУВО ЩЕ ОТЪ М СЫ ОТЪ М СЫ ОТЪ Р ЖЬ ВЫ ПОСЬ ЛЕ ШЕ М СЕ ОТЪ ПОРЫ БА ЗЯ НЫ ШЕ ШЕ ОТЪ М СЕ ОТЪ Р ЖЬ ВЫПОСЬЛЕШЕ ТЯСИ ЦПОЙУОТЪ КИЙЕ ГИ РО НЫНОГИ .
А.А. Молчанов, подводя итоги традиционным методам исследования Фестского диска, пришёл к выводу, что неудовлетворительность методических приемов, применявшихся дешифровщиками текста Фестского диска, вполне закономерно привела к тому, что, несмотря на сходство методик, конечные результаты у всех исследователей получались каждый раз совершенно различные. Даже беглый обзор предложенных ими дешифровок рисует безотрадную и вместе с тем поучительную картину того тупика, в который зашли многие ученые, пытавшиеся описанными выше способами найти легкое решение труднейшей проблемы Фестского диска .
Анализ, выполненный самим А.А. Молчановым в соответствии с комбинаторным подходом, благодаря своей тщательности заслуживает всяческого уважения. Но полученный им результат также не внушает особого оптимизма. Начальная часть предварительного варианта расшифровки А.А. Молчанова выглядит следующим образом: «[Этот вотив] А1. Сакавип(и) правителя, А2. в Кноссе АЗ. воцарившегося, А4. собравшего (созвавшего и т.п.?): А5. Са..нор(а) правителя, А6. в Амнисе А7. а-..-di (наименование сана); А8. Саяпис(и), правителя А9. Тилисса; А10. Са..нас(и), правителя А11. Ви..нон(и); А12. Сатетот(а), правителя... ». Но и здесь возникают вопросы. Главным из них является  вопрос: «Где убедительные доказательства того, что на диске действительно присутствуют названия местностей и городов?» Довод А.А. Молчанова о том, что нахождение топонимов является «едва ли не единственно возможным реальным путем » к расшифровке данного текста, признать достаточно убедительным основанием для такого вывода нельзя.
Невозможным представляется решить фестскую проблему с помощью ЭВМ, так как нельзя заложить в цифровую счетную машину проблему, если проблема эта не сформулирована математически. Сам исследователь при этом не знает, что он хочет увидеть в Фестском диске.
Многие десятилетия интенсивного поиска текстовых аналогов Фестского диска окончились практически безрезультатно.
Сторонники сугубо текстовой интерпретации в поисках ближайшего аналога ссылаются на этрусскую свинцовую пластину VI века до н. э., также не расшифрованную .  В качестве одного из наиболее близких текстовых аналогов крито-микенского происхождения приводят обычно спиралеобразную надпись на щитке золотого перстня из некрополя Мавро-Спелио в Кноссе. .  Но всё же 1,5 - 2 витка надписи на перстне  несопоставимы с 4-мя витками спиралей Фестского диска. Необходимо признать, что круговые надписи весьма неудобочитаемы, поэтому практически во всех известных случаях такого рода тексты отличаются краткостью и крайне редко закручиваются в подобие спирали.
         Видимо, надпись на Фестском диске необходимо дешифровать только с помощью иконографического и структурно-дистрибутивного методов, применённых в комплексе. Дешифровка должна проводиться на основе русского языка.
Если Фестский диск – это  памятник письменности, а таковым он и является, то он должен быть доступным для чтения, а именно, переводимым в текст, который следует читать в опреде¬ленном направлении. Повторяться могут два элемента Фестского диска как системы — слова и знаки. Пов¬торение слов делает возможным членение высказываний Фестского диска на отдельные части, повторение знаков делает возмож¬ным членение слова на основу и форманты.  С членения слов на основы и форманты была  начата дешифровка Фестского диска: т. о. пришлось прибегнуть к помощи структурно-дистрибутивного метода.
Больше всего повторений знаков присутствует на стороне А. Дублированный знак 27 с 35-м повторяется дважды, что дало мне возможность сделать предположение, что данные знаки  образуют формант, что позднее подтвердилось. Знаки 2 и 12 также часто повторяются, указывая, что они образуют корень слова.  Я был уверен, что этот корень – БОГ. Знак 35 повторяется и на стороне Б, поэтому я сделал предположение, что он входит в состав окончания. Знак 7 с вертикальной чертой снизу также, по моему мнению, указывает на наличие флексии.
Косая черта под знаком, обозначающим гласный звук, указывает на его безударность.  Косая черта под знаком, обозначающим согласный звук, указывает на то, что за ним не следует гласный звук.
Исходя из вышеизложенного, каждую сторону диска следует читать как надпись, идущую справа  налево (от края  к центру).  
Второй метод дешифровки (иконографический) заключался в том, что слоговые значения брались из уже дешифрованных видов письма. При этом важную роль играет тождество или сходство знаков. В результате применения указанных двух методов были получены фонетические значения иероглифов ФД (см. рис. 2).






Рис. 2. Фонетические значения иероглифов ФД (на основе репертуара знаков ФД в книге Г. Йенсена «Письмо», 1935  ).



Знак 29 имеет ФЗ  П, когда морда зверя смотрит влево, а уши направлены вверх.
В надписи на Фестском диске читаются такие слова как  "явь", "навь", упоминаемые  в Велесовой книге, а также  "сома", «Ом»,  упоминаемые в Ведах. Исходя из этого, необходимо прийти к выводу о подлинности Велесовой книги и близости критян индийским ариям.  Кстати, слово «арии» - также упоминается в тексте надписи на Фестском диске.
2 знак  сравнивался с В  искусственного этрусского алфавита.
12 знак – с идентичным знаком протоиндийского письма (ПП) с таким же фонетическим значением.
22 знак – с В руницы.
40 – с идентичным знаком с аналогичной огласовкой из критского  линейного письма Б.
7 – твердый после «е»,  -   -  со знаком из протоиндийской письменности (ПП) с тем же значением.
27 – имеет контур А.
45 – со знаком этрусского алфавита    (далее – ЭА.).
35 – со знаком ЭА.
37 – с    ЭА .
23 – с идентичным знаком ПП.
25 -  с    ЭА.
33- с  буквой ЭА с фонетическим значением (ФЗ)  Я.
20 – с О.
16 – с О и С  ЭА (возможно лигатура).
43 – с идентичным знаком ПП и ЭА.
18 – с   ПП и финикийского алфавита (ФА).
13 – с I  ФА, ЭА, ПП.
1 – с аналогичной графемой ФА.
39 – с графемами критского алфавита (КА), ФА.
15 – с Т  ФА.
36 – с идентичным знаком критского линейного письма Б.
38 – с «точкой»  критского линейного письма А (КЛП А).
13 с черной нижней частью -  с ВЬ   ЭА и  ПП.
28 – с графемой  КЛП А. с тем же ФЗ.
31 – с графемой КЛП А с тем же ФЗ (см. предыдущие статьи)
11- с буквой В  ЭА.
14 – с  М  из КЛП Б с тем же ФЗ.


Надпись на ФД читается:
Сторона В. Начало.   Богавати аще в Живе  - в дзе а йайога  совуд… Иныя готину в жидзе ти йашь, вжуя, адзин, пййошь сому  -  йьян. Вишь: йеыйа ввоан  пути й йии  йщет. В й уйти. Ань удзе тушь  тищет твуй.  В й уйти! В обыут. Ввишь. Воть йнь удз. Щти.
Сторона А. Богавину йага йщет  ййне,  богавайа ащтьга арйи. Богаву…  кажешь, Бога чайашь,  начат в гаеви, - ыму.   Вадзнаву юн бог киж. Богаашь жищ Яв. Бог киж вадзнаву юн, бог кожь.  Бог  амйеу а вунайа. Кажог  богин  вййаш Нави. Богуушь жищ – ин – Нави!..

Надпись на Фестском диске (см. рис. 3)





Перевод
Ст. В.  Если  обожиться в Живе, - здесь его свод… Иные лета жизни ты вкушаешь, пьёшь сому, юный. Видишь её воин  пути в неё ищет. В неё уйти. Вон смотри: твой путь течет тоже. В него уйти! В  колею его. Видишь,   где он. Чти.
Ст. А. Боговину его ищат они. Подобны богам оттого арии. Богу речешь, на бога надеешься, научат в раю. – Ому (Уму). Снова каждый – юный бог. Созидаешь жизнь Яви. Снова каждый – юный бог. Бог каждый.  Бог, имеющий юность. Каждый бог -  юноша Нави. Творишь обожение жизни иной – Нави.

Прочтение финикийской надписи


Финикия - древняя страна, находившаяся на восточном побережье Средиземного моря. Сейчас там расположены Сирия и Ливан. По свидетельству Геродота, финикийцы прибыли туда с берегов Чёрного моря. Они занимались торговлей и навигацией. Как купцы и моряки, они в течение многих веков не имели себе равных. Бытует мнение, что они изобрели письменность.
         Время появления финикийской письменности совпадает со временем нашествия "народов моря", которое историки связывают с Троянской войной.
Наивысший расцвет финикийской цивилизации приходится на 1200 — 800 г. до н.э. по официальной хронологии. Тогда же у финикийцев появляется алфавит.
         Полагают, что Троянская война была связана с передвижениями «народов моря». Этруски и пеласги упоминаются в составе «народов моря», мигрировавших в XII в. до н. э. из Балкан и Малой Азии и напавших на Хеттское государство и Египет.
Создание первого алфавита – величайшее культурное достижение всего человечества – приписывается именно финикийцам. Латиница, греческая, арабская и еврейская письменность восходят к финикийскому алфавиту. При этом следует учитывать, что фонетическое значение букв финикийского алфавита достоверно пока не известно.
Греческий историк Диодор Сицилийский в I веке до н. э. писал: «Хотя вообще эти буквы называют финикийскими, потому что их привезли к эллинам из страны финикийцев, они могли бы носить название пеласгических, так как ими пользовались пеласги».
Исходя из этого, а также зная о близости этноса пеласгов с русским суперэтносом, в качестве рабочей гипотезы я выдвинул предположение, что финикийское наречие является одним из диалектов русского языка.
Если удастся прочесть финикийскую надпись как надпись на одном из диалектов русского языка, то это предположение получит подтверждение…
          В 1919 году французский египтолог Пьер Монтэ прибыл в прибрежный ливанский город Джубейль,  который в древности назывался Библом, и был поражен обилием встречавшихся здесь камней с надписями. В Библе начались раскопки. Главная находка была совершенно случайною. В один из весенних дней 1923 года рабочие на рассвете  разбудили ученых и повели их к обрывистому берегу моря. Там после ливня обрушился склон, и показался вход в пещеру на высоте 11 метров. Монтэ и его помощники открыли здесь девять захоронений, два из которых были связаны между собой подземным ходом. Внешне  гробницы казались схожими. Крутые шахты, заполненные землей и пеплом, вели вертикально вниз, а затем расширялись вбок, образуя камеры, в которой находились саркофаги.




Рис. №13.

 Самой примечательной находкой был саркофаг, обнаруженный в пятой гробнице. Он отличался от других двух саркофагов не только своими размерами, но и формой (См. рис. 13).  Любопытна была и техника погребения. В скале вырубили шахту глубиной более одиннадцати метров, на дне ее была устроена погребальная камера. По окончании работы шахту засыпали доверху песком. Затем придвинули каменный саркофаг, поставив его точно по центру шахты. Песок выгребали, и саркофаг погружался на дно шахты.
            Когда же саркофаг, – впоследствии его датировали 1300 – 1000 годами до нашей эры по официальной хронологии, – очистили от налипшей на него грязи,    то    на    крышке    саркофага     обнаружилась  знаменитая  надпись в одну строку, выполненная на финикийском языке (См. рис. №14):









Рис. № 14.  Надпись на финикийском диалекте русского языка .

Сделана    была   надпись, как  считают лингвисты,    алфавитным   письмом    из  22   согласных,   которые, по замечанию  выдающегося французского  историка Жорж Контено, «превосходно передает  звуки   языка».   До сих пор все считают, что в финикийском алфавите только две гласных буквы: А и И (см. рис. № 15).




Рис. № 15. Финикийский алфавит
 
Сравнив буквы финикийского алфавита с буквами критского и этрусского искусственных алфавитов, я предлагаю внести некоторые корректировки в данный вариант алфавита, уточняя пока лишь фонетическое значение букв, и тогда надпись можно будет прочесть.    Конечно, буквы финикийского алфавита не имели во время его возникновения названий, сразу же взятых из семитских языков, но, надеюсь, никто не будет возражать, если я буду использовать именно эти названия из алфавита, представленного на рис № 3, так как культуры различных народов пересекались, и алфавит  стал использоваться и представителями коренных народов Азии.  
Буква he  имеет фонетическое значение  - Е.  Буква waw  имеет фонетическое значение  -  Й.  Буква  zayin имеет фонетическое значение  - Д.  Heth  -  ш. Kaph – Н. Буква, называемая нашими учеными samekh, - Е, Ayin – О. Taw -  предположительно – ат.
Mem имеет написание W.  Sin  имеет  вертикальное положение. Без одного из своих четырех элементов – идентифицируется как ШЪ, которую принимают за nun,  с дополнительным пятым – ЦЪ.
Букву, которую принимают за вытянутую, но закругленную yodh (в рукописном исполнении она так часто и пишется) –  имеет фонетическое значение -  ЦЪ.  Yodh  в виде вертикальной черты имеет фонетическое значение И. Если над согласным перед ней стоит точка, то – Ы.
Букву <  c фонетическим значением У (она – на Фестском диске) путают с lamedh.
Букву, которую принимают за Waw (она в виде трилистника), – Ю.
Букву З (третья по счету буква в тексте, если читать его справа налево, начиная с нижней строки)  с фонетическим значением ЗЬ принимают за  Sin.
Букву Э (15 по счету), имеющую фонетическое значение Э (после мягких согласных), многие принимают за   res.
Таким образом, пять букв, которые должны присутствовать в финикийском алфавите, никто не замечал. Или, возможно, не хотел замечать.
Сейчас   саркофаг   хранится    в     Национальном   музее  в   Бейруте  (См.   по: http: //ustierechi.ucoz.ru/ ). Попробуем прочесть надпись справа налево, начиная с нижней строки надписи, заключенной в рамке на рис. 2. Текст, видимо, разбит  на две колонки, а переписчик этого не знал и переписал всё подряд, надеясь, что ученые разберутся.

Текст:

Первая строка. ВОЛЗИ ГРУБ. ИЙ  ЗГЛИНЕШИ ДШИ,  ТШЪТЕЦИ, ШТА ИЗМЦТЕ. ИТЕ ТЦУЙ.  У Е  НИЦ  ЛЕЖИ  И  ШЪШЬТИ ТЫ  РАБШИ  ВОЛГИ  ГРУБ.  ИЙ Е НИЗЬЦЪШЕ ВАДЫ И  У  ЦИМАЛИ.
Вторая строка. НАШИДЦВО (ВОЛЬГИН)… Неразборчиво…  ВОЛИШЬ (НАШ) НАРЦИС…  ЛЮБИЛ (НАШ) НАРЦИН  БОЖЬЮ  МАТЕРЬ  БОЛЬЦИ ЙИН ЛИЦ…         В ЛЮБОУ   ЦЛУЦИЙИ  УШИБЕШЦИ  ЙИ   ТЦНИЦШЬШЪ ТЫ.  

Первая строка (нижняя в надписи, заключенной в рамку – см. рис. № 2.):
ВОЛЗИ ГРУБ – это Ольгин гроб.  Г при склонении переходит в З. Во многих диалектах русского языка О переходит в У. Например: твой -  твуй.  То же самое мы видим и в  надписи на Фестском диске. Буква 1 имеет фонетическое значение Л. Шестой знак, если считать справа налево, – лигатура из Р и  Б (повернута на 180`).  < следует за лигатурой.  
I -  И.  
У – Й.  
ЗГЛИНЕШИ ДШИ – посмотришь зря. Здесь I – имеет фонетическое значение Д.   S  -  Ш.  К читается  как Н.  
Далее: ТШЪТЕЦИ, ШТА ИЗМЦТЕ:  + - Т.  W –  М.  
ИТЕ ТЦУЙ.   Здесь пробел.  У Е  НИЦ  ЛЕЖИ  И  ШЪШЬТИ ТЫ  РАБШИ  ВОЛГИ  ГРУБ:  ЛЕЖИ записано как Л с лигатурой из Е и Ж, затем следует I. -  В финикийском алфавите не две гласные, их больше.
И  ШЪШЬТИ ТЫ  РАБШИ  ВОЛГИ  ГРУБ:  Волги  груб читается так: сначала меняются местами I с Г, а затем, - как написано, учитывая наличие лигатуры из Р и Б. Это реверс, который часто встречается в надписях на этрусском диалекте русского языка.
ИЙ Е НИЗЬЦЪШЕ ВАДЫ И  У  ЦИМАЛИ:  Но ведь мы уже знаем, что весной 1923 года после ливня обрушился склон горы в Джубейле, и показался вход в пещеру на высоте одиннадцати метров. В скале в древности вырубали шахту глубиной более одиннадцати метров, на дне ее была устроена погребальная камера. Таким образом, камера должна была оказаться ниже  уровня воды.
Вторая строка (верхняя в надписи, заключенной в рамку на рис. 2.):
Я пропускаю и не комментирую значительную часть текста, учитывая святость Имени. Строка заканчивается словами В ЛЮБОУ   СЛУЧАЕ  УШИБЕШЦИ  ЙИ   ТЦНИЦШЪШЬ ТЫ.    В слове любоу  - Б – это лигатура из трех букв: Б, О, У. Над предпоследней буквой + стоит точка, указывающая на наличие твердого звука Т.   ШЪШЬ ТЫ соприкасается со словами  ВОЛЗИ ГРУБ.  Получается: чти Ольгин гроб.  Строка замыкается в круг…



Перевод:
Ольги гроб. Внутрь него посмотрите  напрасно, чтецы, которые изымете его. Идите отсюда.  У него ниц лежи и чти ты рабски Ольги гроб.  Он ниже воды и в мраморе.
Нашедшего Ольгин гроб…   Волишь, наш нарцисс…  Любил наш нарцисс Божью Матерь больше иных лиц…   В любом случае  ты ушибёшься или споткнёшься…

После прочтения надписи необходимо прийти к выводу, что финикийцы – неотъемлемая часть русского суперэтноса.









Литература.

1. Бацалев В., Варакин А. Тайны археологии. Радость и проклятие великих открытий. - М.: «Вече», 1998. -  164 с.
2. Бекштрем А. Журнал Министерства народного просвещения, 1911, №12.
3. Велесова книга. Славянские веды. – М.: «ЭКСМО», 2002. – 400с.
4. Гладышев В.В. Наследство атлантов. Русь изначальная. М.: ЛКИ, 2007. – 136с.
5. Гриневич Г.С. Праславянская письменность. Результаты  дешифровки. Т. 1. -  М.: «Общественная польза», 1993. – 499с.
      6.        Грозный Б. Протоиндийские письмена и их расшифровка. -  ВДИ № 2 (11). -  1940 -  С. 15-34.
      7.    Дмитриенко А.  Памятники слогового письма древних славян. Этрусские надписи, Фестский диск, Линейное А и Б. -  М.: «Белые альвы», 2001. – 224с. Илл.  – 12с.
        8.        Классен Е. И. Новые материалы для древнейшей истории славян     вообще и славяно-руссов до-рюриковского времени в особенности     с легким очерком истории руссов до Рождества Христова. - Выпуски 1-3. С приложением ``Описания памятников, объясняющих     славяно-русскую историю, составленного Фадеем Воланским и     переведенного Е. Классеном''.      Москва: Университетская типография, 1854.     Репринтное переиздание. -  СПб.: ``Андреев и согласие'', 1995.
9.  Ленен. Каббала. Каббалистическая наука. Перевод А.В. Трояновского, изд. «Азъ», б/м и б/г. – 202 с.
 10.    Ломоносов М.В. Избранные произведения. Т.2. История, филология,       поэзия. - М.: Наука, 1986.
11.           Мельникова Е.А. Древнескандинавские географические сочинения. -  М.: «Наука», 1986.  
         13.     Миролюбов Ю. Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов. М., 1995. – 195 с.
        14.    Молчанов А. А. Посланцы погибших цивилизаций: Письмена древней Эгеиды. - М.: «Наука», 1992. – 192 с.
        15.    Молчанов А. А. Некоторые результаты применения комбинаторного метода исследования при анализе текста Фестского диска. - Вестник  Московского  университета, Сер. «История», 1977, №2.  
        16.     Молчанов А.А. Таинственные письмена первых европейцев. – М.: «Наука», 1980. – 119 с.
        17.   Морозов Н.А. Христос. - М.: Л.; Госиздат, т.1. - 1924 (2-е изд.;      1927), т.2. -  1926, т.3. - 1927, т.4. - 1928, т.5. - 1929, т.6. -      1930, т.7. - 1932.
       18.     Орбини Мавро. Книга историография початия имене, славы, и разширения народа славянского. Собрана из многих книг    исторических, через господина Мароурбина Архимандрита     Рагужского. -- Переведена с итальянского на российский язык     и напечатана... в Санкт-Питербургской Типографии, 1722 года,     Августа в 20 день.
       19.   Орешкин П.П. Вавилонский феномен: Русский язык из глубины веков.  -  СПб.: «ЛИО Редактор»,
Скачать книгу "Дешифровка забытых письменностей":

 http://yadi.sk/d/rvBOy5Wn4tZiu
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Реклама
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему   вывод темы на печать    Список форумов Форумы у Лирика -> Империя Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Имя
Сообщение

 
Перейти:  
Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей
Реклама:
-