Форумы у Лирика

Список форумов Форумы у Лирика
 АльбомАльбом   FAQFAQ   ПоискПоиск   Правила форумаПравила   Для тех, кто в БАНеСейчас в БАНе 
 РегистрацияРегистрация   ВходВход 
Дешифровка протоболгарской письменности

Эту тему просматривают:зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 0
Зарегистрированные пользователи: Нет
Начать новую тему   Ответить на тему   вывод темы на печать    Список форумов Форумы у Лирика -> Кунсткамера
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
rus20011

цитировать



Зарегистрирован: 09.11.2010
Сообщения: 33

Сообщение Дешифровка протоболгарской письменности  |    Добавлено: Чт Янв 20, 2011 12:50 pm Ответить с цитатой

Е. А. Копарев
Дешифровка протоболгарской письменности

Еще 30 лет назад сведений относительно того, имели ли булгары Аспаруха свой собственный алфавит, не было. Однако с тех пор во всех наиболее важных для истории болгар областях Балкан были обнаружены надписи, выполненные особыми знаками. Часть этих надписей была выгравирована на монументальных сооружениях Плиски (Pliska) - первой болгарской столицы, Мадары, в деревнях Крепча (район Тарговище), Равна (район Провадия), Попина (район Силистра), а также Бяла и Аспарухово вблизи Варны. Особенно щедрой на находки оказалась деревня Мурфатлар в Северной Добрудже.  
Особенно эти надписи распространены в Северо-Восточной Болгарии, т.е. как раз в центральной области Болгарского царства, как считают некоторые болгарские ученые, где плотность расселения «булгар» Аспаруха была наибольшей. Отдельные надписи этого типа встречаются в деревне Шудиково в восточной Сербии и на острове Пакуюл в Румынии. Надписи, выполненные другим алфавитом встречаются к югу от Балканских гор в деревне Ситова, в городе Парвомай и в деревне Крушево. Он имел исключительно местное значение и развивался параллельно письму, которым пользовались в центральных областях Болгарского царства.
В это время в ряде стран Восточной Европы возникли несколько различных алфавитов, некоторые из которых затем распространились на тысячи километров. На Кавказе возникли: армянский алфавит, грузинский алфавит, алфавит кавказских албанцев.  А дальше к востоку в это же время появились еще две системы письма - манихейский алфавит, имевший распространение в бывшей Согдиане, и орхонско-енисейная письменность - в областях соседних с Китаем, которая будет упомянута в нашей статье.
Их сравнивали с самыми разными алфавитами: орхонско-енисейским «тюркским» алфавитом, «секлерским» алфавитом Венгрии, готским руническим письмом, хумаринскими надписями и т.д. Однако иконографический метод так и не помог  расшифровать надписи Плиски, Мадары и Мурфатлара.
Петром Добревым была написана  работа, освещающая данную проблему [1], материалом которой пришлось воспользоваться при написании данной статьи.
Концентрация подобных надписей в областях расселения «булгар Аспаруха» ясно показывает, что эти надписи принадлежат основателям Болгарского государства.
Кто же эти основатели? А быть может, необходимо отбросить неверную изначально посылку о том, что основателями царства были тюрки, и проводить дешифровку, используя русский язык, который претерпел на протяжении столетий  минимальные изменения.
Может быть, Вы поймете чувства автора, которые он испытывал при дешифровке этих надписей.
При дешифровке использовал силлабарий Г. С. Гриневича:



Под рисунками вы увидите фонетические значения, которые искренне предложил П. Добрев, используя знание им осетинского и татарского языков. Если бы представители этих уважаемых наций ознакомились с трудом         П. Добрева, то они бы чрезвычайно удивились, узнав о себе очень много нового.

Рис.1 (с. 9 из книги  Добрева)
святане
праздник
Там же надпись «Прс» (вместо титла - твердый знак). Перевод: Петрос.








Рис.2.
Папс
Перевод: епископ (по-староболгарски)
























Рис.3.
Живс
Перевод: Жив (Зевс)



















Рис. 4.








А рцы,  чо тте не новы

Перевод: А скажи: «Те – не новы».
Посмотрите на правый верхний угол рисунка: АВГ – начало «тюркского» алфавита… Аж сердце замирает… А рядом – татарин!
Рис. 5.


ВИСУСЕ
Перевод:
В Иисусе

Рис. 6.

Се я в Исусе
Перевод (очень трудный): Это я в Иисусе.
Рис. 7.

Зву во вуз (не в университет –  Авт.)
Перевод:
Зову на  воз


Я вссею (с с горизонтальным элементом – лигатура из с и е.)
Перевод:
Я всею
Рис. 8.

На сих небсех я жись нову ссею Нави. Возву из…
Перевод:
На этих небесах я жизнь  новую сею Нави. Воззову из…

Рисунок, присланный А. Андреевым:



Ждите ж литосъсси дли всих
Перевод: Ждите милости для всех
= - Ди из силлабария, представленного выше.
L – все же «Ли».
Здесь предпоследний знак – лигатура из «В» алфавита, предложенного болгарским ученым в его книге, «с» и «и».
Каждый православный знает, что такое лития.
Белорусы знают слово «литосць» - милость.
Вывод: 1) некоторое количество болгар втайне от местной администрации по неведомым причинам разговаривало «на языке незнаемом»,
2) ни одна  надпись не читается с помощью алфавита, предложенного в работе Добрева,
3) язык енисейских татар (русских сибиряков)  также необходимо читать на   старорусском   языке.

Файл с рис.: http://7836702.vkrugudruzei.ru/







Литература

1. Peter Dobrev.  Universum Protobulgaricum, Band I, Inschriften und Alphabet der Urbulgaren. - Sofia, Orion, 1995. - 143 p.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему   вывод темы на печать    Список форумов Форумы у Лирика -> Кунсткамера Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Имя
Сообщение

 
Перейти:  
Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей
Реклама:
-